Sura Al-Kahfi
Sura Al-Kahfi Complet cu scriere arabă, Latina da înseamnă ceea ce este, de asemenea, dotat cu prioritate în Surat Alkahfi, Pentru mai multe detalii, consultați discuția de mai jos
Prioritatea Surat Al-Kahfi
Fiecare literă din Coranul bun are numărul de versete
se crede că scurt sau lung are avantaje foarte speciale atunci când este citit, Aceasta include și Sura Al-Kahf.
Virtuțile Surei Al-Kahf sunt extraordinare și trebuie crezute în adevărul lor, pentru că această prioritate nu este doar știrile care nu au sursă de adevăr, dar este afirmat direct în mai multe hadithuri care sună ca:
De la Abu Sa'id al-Khudri, Dumnezeu să fie mulțumit de el, din Profetul SAW a spus:
مَنْ َقَرَأَ سُوْرَةَ الْكَهْفِ لَيْلَةَ الْجُمْعَةِ أَضَاءَ لَهُ مِنَ النُّوْرِ فِيْمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ
Inseamna : Cine citește sura al-Kahfi vineri seara, apoi s-a emis o lumină pentru el cât între el şi Baitul 'atiq.” (Numele Ad-Darimi, nu. 3273. Povestit și de al-Nasai și Al-Hakim
și autentificat de Al-Albani în Sahih al-Targhib wa al-Tarhib, nu. 736)
Într-o altă narațiune încă din Abu Sa'id al-Khudri Radhiyallahu 'Anhu,
مَنْ قَرَأَ سُوْرَةَ الْكَهْفِ فِي يَوْمِ الْجُمْعَةِ أَضَآءَ لَهُ مِنَ النُّوْرِ مَا بَيْنَ
Inseamna : Cine citește Sura Al-Kahfi vineri, atunci va fi emisă o lumină pentru el între cele două vineri.”
(HR. Al-Hakim: 2368 dan Al-Baihaqi: 3249. Ibnul Hajar a comentat acest hadith în Takhrij al-Adzkar, „Hadith Hasan.”
El a declarat că acest hadith este cel mai puternic hadith cu privire la Sura Al-Kahf. Shaykh Al-Albani a autentificat-o în Sahih al-Jami', nu. 6470)
De la Ibn Umar, Dumnezeu să fie mulțumit de el, spuse: Profetul SAW a spus,
مَنْ قَرَأَ سُوْرَةَ الْكَهْفِ فِي يَوْمِ الْجُمْعَةِ سَطَعَ لَهُ نُوْرٌ مِنْ تَحْتِ قَدَمِهِ إِلَى عَنَانِ السَّمَاءَ
يُضِيْءُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَغُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَ الْجُمْعَتَيْنِ
Inseamna : Cine citește Sura Al-Kahf vineri, maka akan memancar cahaya dari bawah kakinya sampai ke langit, akan meneranginya kelak pada hari kiamat, dan diampuni dosanya antara dua jumat.
Manfaat Surat Al-kahfi
1. Mendapatkan Ridho dari Allah SWT
Siapa yang membaca surat Al-Kahfi, maka jadilah baginya cahaya dari kepala hingga kakinya, dan siapa yang membaca keseluruhannya maka jadilah baginya cahaya antara langit dan bumi” (HR Ahmad).
2. Disinari Cahaya Kebaikan
Apabila kita membaca surat Al Kahfi di hari lain atau hari Jum’at, maka Allah akan memberikan ganjaran, pahala dan disinari cahaya kebaikan serta akan mendapatkan keberkahan syafaat di hari pembalasan.
Sinar cahaya akan Allah berikan pada hari kiamat, istimewanya, cahaya ini akan memancar dari kedua telapak kaki dan sampai ke langit.
Seperti yang sudah Allah jelaskan dalam surat al – Hadid: 12 yang artinya;
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُمْ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ
„În ziua când vezi bărbați și femei credincioși, în timp ce lumina lor strălucește înainte și în dreapta lor.” (Qs. Al-Hadid: 12)
3. Evitarea calomniei Dajjalului
Rasulullah SAW a subliniat, de asemenea, într-unul dintre hadith-uri că citirea Surei Al Kahf vineri ne va împiedica de la calomnia adusă de Dajjal..
„Cine citește Sura al – Kahfi vineri, atunci Dajjal nu-i poate face rău,” (HR-Experienta)
Video
Recitarea Suratei Al-Kahfi în latină, Arabă și traducere
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmanirrahim
Pomenind numele lui Dumnezeu, Cel Prea Milostiv și Prea Milostiv
Verset 1
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا ۜ
lauda fie lui Allah Atotputernicul, Profetul (pacea si binecuvantarile lui Allah fie asupra lui).
Lăudat să fie Allah care a coborât la slujitorul Său Al Kitab (Al-Quran) dan Dia tidak mengadakan kebengkokan di dalamnya;
Verset 2
قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ
لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
qayyiman liyundzira basan syadiidan min ladunhu wayubasysyira
almuminiina alladziina ya’maluuna alshshaalihaati anna lahum ajran hasanaan
sebagai bimbingan yang lurus, untuk memperingatkan siksaan yang sangat pedih dari sisi Allah dan memberi berita gembira kepada orang-orang yang beriman, yang mengerjakan amal saleh, bahwa mereka akan mendapat pembalasan yang baik.
Verset 3
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
maakitsiina fiihi abadaan
mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya.
Verset 4
وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
wayundzira alladziina qaaluu ittakhadza allaahu waladaan
Dan untuk memperingatkan kepada orang-orang yang berkata: “Allah mengambil seorang anak”.
Verset 5
مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
maa lahum bihi min ‘ilmin walaa li-aabaa-ihim kaburat kalimatan takhruju
min afwaahihim in yaquuluuna illaa kadzibaan
Mereka sekali-kali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, la fel și strămoșii lor. Ce cuvinte groaznice le ies din gura; ei nu spun (ceva) cu excepția minciunilor.
Verset 6
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
fala’allaka baakhi’un sufletul ‘alaa aatsaarihim in lam yuminuu
bihadza alhadiitsi asafaan
Pentru (dacă) poate te vei sinucide pentru că ești trist după ce se întorc, dacă nu cred în aceste dovezi (Al-Quran).
Verset 7
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
inna ja’alnaa maa ‘alaa al-ardhi ziinatan lahaa linabluwahum ayyuhum
ahsanu ‘caracteristic
Într-adevăr, am făcut din ceea ce este pe pământ o podoabă pentru el, ca să-i testăm care dintre ei este cel mai bun în fapte.
Verset 8
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
wa-innaa lajaa’iluuna maa ‘alayhaa sha’iidan juruzaan
Și cu adevărat Vom face (oricum) ceea ce este deasupra devine pământ plat și sterp.
Verset 9
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
am hasibta anna ash-haaba alkahfi waalrraqiimi kaanuu min aayaatinaa
‘ajabaan
Atau kamu mengira bahwa orang-orang yang mendiami gua dan (yang mempunyai) raqim itu, mereka termasuk tanda-tanda kekuasaan Kami yang mengherankan?
Verset 10
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
idz awaa alfityatu ilaa alkahfi faqaaluu rabbanaa aatinaa min ladunka
rahmatan wahayyi lanaa min amrinaa rasyadaan
(Ingatlah) tatkala para pemuda itu mencari tempat berlindung ke dalam
gua, lalu mereka berdoa:
“Wahai Tuhan kami, berikanlah rahmat kepada kami dari sisi-Mu dan sempurnakanlah bagi kami petunjuk yang lurus dalam urusan kami (ini)”.
Verset 11
فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
fadharabnaa ‘alaa aadzaanihim fii alkahfi siniina ‘adadaan
Maka Kami tutup telinga mereka beberapa tahun dalam gua itu,
Verset 12
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا
tsumma ba’atsnaahum lina’lama ayyu alhizbayni ahsaa limaa labitsuu amadaan
Kemudian Kami bangunkan mereka, astfel încât Noi să știm care este între cele două grupuri] care este mai precis în calcularea cât timp stau (în acea peșteră).
Verset 13
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى
Spunem „copiii sunt grozavi – aceasta este frumusețea, precum și credința în fitness
birabbihim wazidnaahum totul
Vă spunem noi (Muhammad) corect această poveste. Într-adevăr, sunt tineri care cred în Dumnezeul lor, și Am adăugat pentru ei îndrumări.
Verset 14
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ
دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا
warabathnaa ‘alaa quluubihim idz corpul rabbunaa rabbu
alssamaawaati waal-ardhi și rugăciuni din lumea zeilor laqad qurnaa
idzan syatthaan
Și le-am întărit inimile când au stat în picioare, apoi au spus, „Dumnezeul nostru este Domnul tuturor cerurilor și pământului; nu-l chemăm niciodată pe Dumnezeu altul decât El, Într-adevăr, am rostit cuvinte care sunt departe de adevăr”..
Verset 15
هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ
مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا
haaulaa-i qawmunaa ittakhadzuu am murit aalihatan lawlaa yatuuna
‘alayhim bisulthaanin multe faman azhlamu mimmani iftar ‘alaa
Fii binecuvântat
Poporul nostru a luat ca zei pe alții decât pe El (să se închine).
De ce nu vin cu un motiv clar (despre convingerile lor)? Cine este mai nedrept decât cei care inventează minciuni împotriva lui Allah?
Verset 16
وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ
رَحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًا
wa-idzi i'tazaltumuuhum wamaa ya'buduna până la Allah fawu până la
Alkahfi Yansyur Lakum Rabukum Min Rahmatihi Wayuhayyi Lakum Min
Amrikum mirfakan
Și când îi părăsiți și ceea ce ei se închină în afară de Allah, apoi caută refugiu în peșteră, niscaya Tuhanmu akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya kepadamu dan menyediakan sesuatu yang berguna bagimu dalam urusan kamu.
Verset 17
وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ
الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ
يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا
wataraa alsysyamsa idzaa thala’at tazaawaru ‘an kahfihim dzaata
alyamiini wa-idzaa gharabat taqridhuhum dzaata alsysyimaali wahum fii
fajwatin minhu dzaalika min aayaati allaahi man yahdi allaahu fahuwa
almuhtadi waman yudhlil falan tajida lahu waliyyan mursyidaan
Dan kamu akan melihat matahari ketika terbit, condong dari gua mereka ke sebelah kanan, dan bila matahari terbenam menjauhi mereka ke sebelah kiri sedang mereka berada dalam tempat yang luas dalam gua itu. Itu adalah sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Allah.
Barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk; dan barangsiapa yang disesatkan-Nya, maka kamu tidak akan mendapatkan seorang pemimpinpun yang dapat memberi petunjuk kepadanya.
Verset 18
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ
ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا
watahsabuhum ayqaatsan wahum ruquudun wanuqallibuhum dzaata alyamiini
wadzaata alsysyimaali wakalbuhum baasithun dziraa’ayhi bialwashiidi lawi
iththhala’ta ‘alayhim lawallayta minhum firaaran walamulita minhum ru’baan
Dan kamu mengira mereka itu bangun, padahal mereka tidur; Dan kami balik-balikkan mereka ke kanan dan ke kiri, sedang anjing mereka mengunjurkan kedua lengannya di muka pintu goa.
Dan jika kamu menyaksikan mereka tentulah kamu akan berpaling dari mereka dengan melarikan diri dan tentulah (hati) kamu akan dipenuhi oleh ketakutan terhadap mereka.
Verset 19
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا
أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى
الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا
wakadzaalika ba’atsnaahum liyatasaa-aluu baynahum qaala qaa-ilun minhum kam labitstum qaala labitsnaa yawman aw ba’dha yawmin qaaluu rabbukum a’lamu bimaa labitstum faib’atsuu ahadakum biwariqikuma haadzihi
Almadiinati Falyanzhur Ayyuhaa Azka Tha’aaman Falyatikum Birizqin
minhu walyatalaththhaf walaa yusy’iranna bikum ahadaan
Și astfel i-am trezit ca să se întrebe unul pe altul între ei.
a spus unul dintre ei: De cât timp ești acolo? (Aici?)”.
Ei au răspuns ; „Suntem acolo (Aici) o zi sau o jumătate de zi". A spus (celălalt):
„Domnul tău știe cel mai bine de cât timp ești acolo (Aici).
Atunci spune-i unuia dintre voi să meargă în oraș cu această monedă de argint a ta, și lasă-l să vadă care este mâncarea mai bună, apoi lasă-l să-ți aducă mâncarea, și lasă-l să acționeze cu blândețe și nu spune niciodată nimănui despre situația ta.
Verset 20
إِنَّهُمْ إِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَنْ تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا
innahum în yazhharuu ‘alaykum yarjumuukum aw yu’iiduukum și millatihim valan tuflihuu idzan lor pentru totdeauna
Într-adevăr, dacă ar putea să vă cunoască locul, cu siguranță vor arunca cu pietre în tine, sau te obligă să te întorci la religia lor, iar dacă da, cu siguranță nu vei fi norocos pentru totdeauna”
Verset 21
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ
يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا ۖ رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ
الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا
wakadzaalika a'tsarnaa 'alayhim liya'lamu anna wada allahi haqqun
wa-anna luni sau moarte în zilele profetului
Faqaaluu Ibn 'Alayhim Bunyaanan Rabbuhum A'lamu Bihim Qaala Alladziina Ghalabuu 'alaa Amrihim Lanattakhidzanna 'Alayhim Masjidaan
Și așa (oricum) Am adus-o împreună (om) cu ei, pentru ca oamenii să știe, că promisiunile lui Dumnezeu sunt adevărate, și că venirea Zilei Judecății nu l-a lăsat nicio îndoială. Când acei oameni nu sunt de acord cu treburile lor, au spus oamenii:
„Ridicați o clădire deasupra (gua) ei, Dumnezeul lor știe cel mai bine despre ei”.
Cei care au autoritate asupra treburilor lor spun:
„Într-adevăr, vom construi pe ea o casă de cult”..
Verset 22
سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ
وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا
تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا
sayaquuluuna tsalaatsatun raabi’uhum kalbuhum wayaquuluuna khamsatun saadisuhum kalbuhum rajman bialghaybi wayaquuluuna sab’atun watsaaminuhum kalbuhum qul rabbii a’lamu bi’iddatihim maa ya’lamuhum illaa qaliilun falaa tumaari fiihim illaa miraa-an zhaahiran walaa tastafti fiihim minhum ahadaan
Nanti (ada orang yang akan) mengatakan (jumlah mereka) adalah tiga orang yang keempat adalah anjingnya, dan (yang lain) mengatakan:
“(jumlah mereka) adalah lima orang yang keenam adalah anjing nya”, sebagai terkaan terhadap barang yang gaib; dan (celălalt) mengatakan:
“(jumlah mereka) tujuh orang, yang ke delapan adalah anjingnya”.
Katakanlah:
“Tuhanku lebih mengetahui jumlah mereka;
tidak ada orang yang mengetahui (bilangan) mereka kecuali sedikit”. Karena itu janganlah kamu (Muhammad) bertengkar tentang hal mereka, kecuali pertengkaran lahir saja dan jangan kamu menanyakan tentang mereka (acei tineri) la oricare dintre ei.
Verset 23
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا
walaa taquulanna lisyay-in el este fa’ilun dzaalika ghadaan
Și să nu spui niciodată nimic: „De fapt, voi face asta mâine dimineață,
Verset 24
إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَنْ يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا
illaa an yasyaa-a allaahu waudzkur rabbaka idzaa nasiita waqul ‘asaa an
călătorii lui Allah li-aqraba min haadzaa rasyadaan
cu excepţia (prin apel): "Voia lui Dumnezeu". Și adu-ți aminte de Domnul tău
dacă uiți și spui asta: „Sper că Domnul meu mă va ghida către ceva mai aproape de adevăr decât acesta”.
Verset 25
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
libertatea și rugăciunea kahfihim mi-atin siniina waizdaaduu tis’aan
Și au locuit în peștera lor trei sute de ani și au adăugat nouă ani (din nou).
Verset 26
قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُمْ مِنْ
دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا
Quli Allaahu A’lamu Bimaa Labitsuu Lahu Ghaybu Al-Samaawaati Waal-Ardhi Abshir Bihi Wa-Asmi’ maa lahum min duunihi min waliyyin walaa yusyriku fii hukmihi ahadaan
Katakanlah: “Allah lebih mengetahui berapa lamanya mereka tinggal (di
gua); kepunyaan-Nya-lah semua yang tersembunyi di langit dan di bumi.
Alangkah terang penglihatan-Nya dan alangkah tajam pendengaran-Nya; tak ada seorang pelindungpun bagi mereka selain dari pada-Nya; dan Dia tidak mengambil seorangpun menjadi sekutu-Nya dalam menetapkan keputusan”.
Verset 27
وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا
wautlu maa uuhiya ilayka min kitaabi rabbika laa mubaddila likalimaatihi
walan tajida min duunihi multahadaan
Dan bacakanlah apa yang diwahyukan kepadamu, yaitu kitab Tuhanmu (Al Quran).
Tidak ada (seorangpun) yang dapat merubah kalimat-kalimat-Nya.
Dan kamu tidak akan dapat menemukan tempat berlindung selain dari pada-Nya.
Verset 28
وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ
عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ
وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا
waishbir nafsaka ma’a alladziina yad’uuna rabbahum bialghadaati
waal’asyiyyi yuriiduuna wajhahu nu există „eynaaka” anhum turiidu
zinata alhayati alddunyaa walaa tuthi’ și aghfalnaa qalbahu ‘an
dzikrinaa waittaba'a hawaahu wakaana amruhu furuthaan
Și aveți răbdare împreună cu cei care cheamă pe Domnul lor dimineața și seara sperând în plăcerea Lui; și nu-ți întoarce ochii de la ei (Deoarece) așteaptă-te la bijuteriile acestei lumi; și nu-i urma pe cei ale căror inimi le-am neglijat de a ne aminti de Noi, precum și ascultarea poftei sale și condiția lui este dincolo de limită.
Verset 29
وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ
نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ
الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا
waquli drept min rabbikum syaya-falyumin waman syaa
falyakfur este sursa întregii vieți
suraadiquhaa wa-in yastaghiitsuu yughaatsuu bimaa-in kaalmuhli yasywii alwujuuha bisa alsysyaraabu wasaa-at murtafaqaan
Dan katakanlah: “Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu; maka barangsiapa yang ingin (beriman) hendaklah ia beriman, dan barangsiapa yang ingin (kafir) biarlah ia kafir”.
Sesungguhnya Kami telah sediakan bagi orang orang zalim itu neraka, yang gejolaknya mengepung mereka. Dan jika mereka meminta minum, niscaya mereka akan diberi minum dengan air seperti besi yang mendidih yang menghanguskan muka. Itulah minuman yang
paling buruk dan tempat istirahat yang paling jelek.
Verset 30
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا
inna alladziina aamanuu wa’amiluu alshshaalihaati innaa laa nudhii’u
ajra man ahsana ‘amalaan
Sesunggunya mereka yang beriman dan beramal saleh, tentulah Kami tidak akan menyia-nyiakan pahala orang-orang yang mengerjakan amalan(nya) dengan yang baik
Verset 31
أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ
وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ
وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
ulaa-ika lahum jannaatu ‘adnin tajrii min tahtihimu al-anhaaru
yuhallawna fiihaa min asaawira min dzahabin wayalbasuuna tsiyaaban
khudhran min sundusin wa-istabraqin muttaki-iina fiihaa ‘alaa
al-araa-iki ni’ma altstsawaabu wahasunat murtafaqaan
Mereka itulah (orang-orang yang) bagi mereka surga ‘Adn, mengalir sungai-sungai di bawahnya;
dalam surga itu mereka dihiasi dengan gelang mas dan mereka memakai pakaian hijau dari sutera halus dan sutera tebal, sedang mereka duduk sambil bersandar di atas dipan-dipan yang indah.
Itulah pahala yang sebaik-baiknya, dan tempat istirahat yang indah;
Verset 32
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا
بَيْنَهُمَا زَرْعًا
waidhrib lahum matsalan rajulayni ja’alnaa li-ahadihimaa jannatayni min
a’naabin wahafafnaahumaa binakhlin waja’alnaa baynahumaa zar’aan
Dan berikanlah kepada mereka sebuah perumpamaan dua orang laki-laki, Kami jadikan bagi seorang di antara keduanya (yang kafir) dua buah kebun anggur dan kami kelilingi kedua kebun itu dengan pohon-pohon korma dan di antara kedua kebun itu Kami buatkan ladang.
Verset 33
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا
kiltaa aljannatayni aatat ukulahaa walam tazhlim minhu syay-an
wafajjarnaa khilaalahumaa naharaan
Kedua buah kebun itu menghasilkan buahnya, dan kebun itu tiada kurang buahnya sedikitpun, dan Kami alirkan sungai di celah-celah kedua kebun itu,
Verset 34
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا
wakaana lahu tsamarun faqaala lishaahibihi wahuwa yuhaawiruhu anaa
aktsaru minka maalan wa-a’azzu nafaraan
dan dia mempunyai kekayaan besar, maka ia berkata kepada kawannya (yang mukmin) ketika bercakap-cakap dengan dia:
“Hartaku lebih banyak dari pada hartamu dan pengikut-pengikutku lebih kuat”
Verset 35
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا
Wadakhala Jannatahu Wahuwa Zhaalimun Linafsihi Dragă Maa Azhunnu An Tabiida Haadzihi Eterna
Și a intrat în grădina lui în timp ce se nedreptățea; spuse el: „Cred că această grădină nu va pieri pentru totdeauna,
Verset 36
وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُدِدْتُ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِنْهَا مُنْقَلَبًا
wamaa azhunnu alssaa’ata qaa-imatan wala-in rudidtu vezi pe Allah
Este un lucru bun
Și nu credeam că va veni ziua apocalipsei, iar dacă-l returnez Domnului meu, Cu siguranță voi găsi un loc mai bun în care să mă întorc decât acele grădini.”.
Verset 37
قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا
Qaala Lahu Shaahibuhu Wahuwa Yuhaawiruhu Akafarta Bialladzii Creatorul universului
Prietenul lui (yang mukmin) i-a spus — în timp ce el vorbea cu ea:
„Nu crezi în (Doamne) care te-a creat din pământ, apoi dintr-o picătură de material seminal, lalu Dia menjadikan kamu seorang laki-laki yang sempurna?
Verset 38
>لَٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا
laakinna huwa allaahu rabbii walaa usyriku birabbii ahadaan
Tetapi aku (percaya bahwa): Dialah Allah, Tuhanku, dan aku tidak mempersekutukan seorangpun dengan Tuhanku.
Verset 39
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ
مَالًا وَوَلَدًا
walawlaa idz dakhalta jannataka qulta maa syaa-a allaahu laa quwwata illaa biallaahi in tarani anaa aqalla minka maalan wawaladaan
Dan mengapa kamu tidak mengatakan waktu kamu memasuki kebunmu “maasyaallaah, laa quwwata illaa billaah (sungguh atas kehendak Allah semua ini terwujud, tiada kekuatan kecuali dengan pertolongan Allah).
Sekiranya kamu anggap aku lebih sedikit darimu dalam hal harta dan keturunan,
Verset 40
فَعَسَىٰ رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا
fa’asaa rabbii an yutiyani khayran min jannatika wayursila ‘alayhaa
husbaanan mina alssamaa-i fatushbiha sha’iidan zalaqaan
maka mudah-mudahan Tuhanku, akan memberi kepadaku (kebun) yang lebih baik dari pada kebunmu (ini); dan mudah-mudahan Dia mengirimkan ketentuan (petir) dari langit kepada kebunmu; hingga (kebun itu) menjadi tanah yang licin;
Verset 41
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا
aw yushbiha maauhaa ghawran falan tastathii’a lahu thalabaan
atau airnya menjadi surut ke dalam tanah, maka sekali-kali kamu tidak dapat menemukannya lagi”.
Verset 42
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنْفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ
يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
wauhiitha bitsamarihi fa-ashbaha yuqallibu kaffayhi ‘alaa maa anfaqa
fiihaa wahiya khaawiyatun ‘alaa ‘uruusyihaa wayaquulu yaa laytanii lam usyrik birabbii ahadaan
Dan harta kekayaannya dibinasakan; lalu ia membulak-balikkan kedua tangannya (tanda menyesal) terhadap apa yang ia telah belanjakan untuk itu, sedang pohon anggur itu roboh bersama para-paranya dan dia berkata:
“Aduhai kiranya dulu aku tidak mempersekutukan seorangpun dengan Tuhanku”.
Verset 43
وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا
walam takun lahu fi-atun yanshuruunahu min duuni allaahi wamaa kaana muntashiraan
Dan tidak ada bagi dia segolonganpun yang akan menolongnya selain Allah;
dan sekali-kali ia tidak dapat membela dirinya.
Verset 44
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا
hunaalika alwalaayatu lillaahi alhaqqi huwa khayrun tsawaaban wakhayrun
‘uqbaan
Di sana pertolongan itu hanya dari Allah Yang Hak.
Dia adalah sebaik-baik Pemberi pahala dan sebaik-baik Pemberi balasan.
Verset 45
وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ
فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقْتَدِرًا
waidhrib lahum matsala alhayaati alddunyaa kamaa-in anzalnaahu mina alssamaa-i faikhtalatha bihi nabaatu al-ardhi fa-ashbaha hasyiiman tadzruuhu alrriyaahu wakaana allaahu ‘alaa kulli syay-in muqtadiraan
Dan berilah perumpamaan kepada mereka (om), kehidupan dunia sebagai air hujan yang Kami turunkan dari langit, maka menjadi subur karenanya tumbuh-tumbuhan di muka bumi, kemudian tumbuh-tumbuhan itu menjadi kering yang diterbangkan oleh angin.
Dan adalah Allah, Maha Kuasa atas segala sesuatu
Verset 46
الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا
وَخَيْرٌ أَمَلًا
almaalu waalbanuuna ziinatu alhayaati alddunyaa waalbaaqiyaatu
alshshaalihaatu khayrun ‘inda rabbika tsawaaban wakhayrun amalaan
Harta dan anak-anak adalah perhiasan kehidupan dunia tetapi amalan-amalan yang kekal lagi saleh adalah lebih baik pahalanya di sisi
Tuhanmu serta lebih baik untuk menjadi harapan.
Verset 47
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
wayawma nusayyiru aljibaala wataraa al-ardha baarizatan wahasyarnaahum
falam nughaadir minhum ahadaan
Dan (ingatlah) akan hari (yang ketika itu) Kami perjalankan gunung-gunung dan kamu akan dapat melihat bumi itu datar dan Kami
kumpulkan seluruh manusia, dan tidak kami tinggalkan seorangpun dari mereka.
Verset 48
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ
لَكُمْ مَوْعِدًا
wa’uridhuu ‘alaa rabbika shaffan laqad jitumuunaa kamaa khalaqnaakum mormântul marratinului bal za’amtum allan naj’ala lakum maw’idaan
Și vor fi aduși înaintea Domnului tău în procesiune. Într-adevăr, ai venit la Noi, așa cum te-am creat prima dată; chiar spui că Nu vă vom stabili niciodată un timp (indeplini) acord.
Verset 49
وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا
الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا
يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا
wawudhi’a al-kitaabu fataraa almujrimiina musyfiqiina mimmaa fiihi wayaquuluuna yaa waylatanaa maa lihaadzaa al-kitaabi laa yughaadiru shaghiratan walaa kabiiratan illaa ahsaahaa wawajaduu maa ‘amiluu y hadhairanda rababu
Și pune cartea, atunci vei vedea oameni vinovați care se tem de ce (scris) în ea, și au spus:
„Vai de noi, ce este această carte care nu omite micile și nu (oricum) cel mare, mai degrabă a înregistrat totul; și au găsit pentru ce lucraseră (scris). Și Domnul tău nu greșește pe nimeni”.
Verset 50
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ
رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا
wa-idz purity lililmalaa-ikati usjuduu li-adam corupție illaa ibliisa
Iată fafasaqa cerească „o poruncă a gurii lui Dumnezeu”.
wadzurriyyatahu awliyaa-a suntem morți și suntem morți
Lilzhzhaalimina schimbare
Dan (ingatlah) când am vorbit cu îngerii:
„Prosterează-te înaintea lui Adam, apoi se prosternează în afară de Satana.
El este din grupul djinilor, apoi nu a ascultat de porunca Domnului său.
Ar trebui să-l iei pe el și pe urmașii lui ca conducători, alții decât Mine, în timp ce ei sunt dușmanii tăi? Păcat că diavolul este un înlocuitor (de la Dumnezeu) pentru cei nelegiuiți.
Verset 51
مَا أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا
maa asyhadtuhum este creația lui al-ssamaawa și pământul nu este creația lui anfusihim care numește aceasta este muttakhidza almudhilliina ‘adhudaan
Nu le-am prezentat (diavolul şi nepoţii lui) pentru a fi martor la crearea cerurilor și a pământului și nu (oricum) propria lor creație; și nu-i iau ca ajutoare pe cei care duc în rătăcire.
Verset 52
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ
مَوْبِقًا
Wayawma Yaquulu Naaduu Surah-iya Allah Za'amtum Fada'awhum Cuvântul Său Yastajiibuu Allah Waja'alnaa Baynahum Mawbiqaan
Dan (ingatlah) akan hari (yang ketika itu) a spus el:
„Cheamă-i pe toți aliații mei pe care le spui”. L-au chemat apoi, dar aliații nu au răspuns chemării lor și le-am pregătit un loc de distrugere (iad).
Verset 53
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا
waraaa almujrimuuna alnnaara fazhannuu annahum muwaaqi'uuhaa walam yajiduu 'anhaa mashrifaan
Și păcătoșii văd iadul, asa cred ei, că vor cădea în ea și nu vor găsi nicio cale de întoarcere de la ea.
Verset 54
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا
Walakad Sharrafnaa și Hadza al-Qur'an lilnnaasi min kulli matsalin wakaana al-insaanu aktsara syay-in jadalaan
Și cu adevărat Am repetat pentru omenire în acest Al-Quran diverse pilde.
Iar omul este creatura care protestează cel mai mult.
Verset 55
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ
الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا
chemând la casa lui al-nnaasa an yuminuu idz jaa-ahumu alhudaa wayastaghfiruu rabbahum illa an tatiyahum sunnatu al-awwaliina aw yantahumu al-adzaabu qubulaan
Și nimic nu-i împiedică pe oameni să creadă, când le venise îndrumarea, și de a cere iertare de la Domnul său, cu excepţia (dorința așteaptă) venirea legii (Dumnezeu care a trecut mai departe) fostele popoare sau venirea morții asupra lor în mod clar.
Verset 56
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا
بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنْذِرُوا هُزُوًا
Nu sunt Nursilu Almursalina până la Mubasysiriina și Mundziriina
wayujaadilu alladziina necredincios bialbaathili liyudhidhuu bihi alhaqqa
waittakhadzuu versul chemând undziruu huzuwaan
Și nu am trimis soli decât ca purtători de vești bune și ca avertizori;
dar necredincioșii se ceartă cu minciuna pentru a putea distruge adevărul, și ei consideră versetele noastre și avertismentele împotriva lor ca o batjocură.
Verset 57
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ
قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَنْ يَهْتَدُوا
إِذًا أَبَدًا
waman azhlamu mimman amintirea celor două versete, Allah să vă binecuvânteze
El este sursa tuturor fericirii, „Eu sunt sursa tuturor lucrurilor și sunt sursa tuturor lucrurilor și sunt sursa tuturor lucrurilor
Dan siapakah yang lebih zalim dari pada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat Tuhannya lalu dia berpaling dari padanya dan melupakan apa yang telah dikerjakan oleh kedua tangannya? Sesungguhnya Kami telah meletakkan tutupan di atas hati mereka, (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan (Kami letakkan pula) sumbatan di telinga mereka; dan kendatipun kamu menyeru mereka kepada petunjuk, niscaya mereka tidak akan mendapat petunjuk selama-lamanya.
Verset 58
وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ
لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلًا
warabbuka alghafuuru dzuu alrrahmati law yu-aakhidzuhum bimaa kasabuu la’ajjala lahumu al’adzaaba bal lahum maw’idun lan yajiduu min duunihi maw-ilaan
Dan Tuhanmulah yang Maha Pengampun, lagi mempunyai rahmat. Jika Dia mengazab mereka karena perbuatan mereka, tentu Dia akan menyegerakan azab bagi mereka. Tetapi bagi mereka ada waktu yang tertentu (untuk mendapat azab) din care nu vor găsi niciodată refugiu.
Sura Al-Kahf Ayat 59
وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا
watilka din Coran este adevărul celor drepți și al adevăratului Dumnezeu
maw'idaa
Dan (populatie) pământul pe care l-am distrus când au greșit, și am stabilit un anumit timp pentru distrugerea lor.
Verset 60
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا
wa-idz qaala musa lifataahu laa abrahu hattaa ablugha majma’a
albahrayni aw amdhiya huqubaan
Dan (ingatlah) când Moise a spus ucenicilor săi:
„Nu mă voi opri (plimbare) înainte de a ajunge la întâlnirea a două mări; Sau voi merge ani de zile.”.
Verset 61
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا
Argumentele lui Majma’a Baynihima Nasiya Huutahuma Faittakhadza Sabilahu și Albahri Sarabaan
Deci când au venit la întâlnirea celor două mări, sunt nepăsători cu peștii lor, apoi peștele a sărit și și-a luat drum în mare.
Verset 62
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا
soluția jawaza este scumpă lifataahu aatinaa ghadaa-anaa laqad laqiinaa min safarinaa haadzaa nashabaan
Deci când au mers mai departe, i-a spus Moise studentului său:
„Adu-ne aici mâncarea; De fapt, ne simțim obosiți din cauza călătoriei noastre.”.
Verset 63
قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ
أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا
qaala ara-ayta idz să mergem până când alshshakhrati fa-innii nasiitu alhuta
numiți-i cu excepția alsysyaythaanu un adzkurahu waittakhadza sabiilahu și albahri ‘ajabaan
I-a răspuns studentul: „Știi când am căutat mai devreme un adăpost în stâncă?, deci chiar am uitat (spune despre) peștele și nimeni nu m-a uitat să spun despre asta, în afară de diavolul și peștele și-a luat drumul spre mare într-un mod foarte ciudat.”.
Verset 64
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا
qaala dzaalika maa kunnaa nabghi fairtaddaa ‘în afara aatsaarihimaa qashashaan
Musa berkata: “Itulah (tempat) yang kita cari”. Lalu keduanya kembali, mengikuti jejak mereka semula.
Verset 65
فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا عِلْمًا
fawajadaa ‘abdan min ‘ibaadinaa aataynaahu rahmatan min ‘indinaa
wa’allamnaahu min ladunnaa ‘ilmaan
Lalu mereka bertemu dengan seorang hamba di antara hamba-hamba Kami, yang telah Kami berikan kepadanya rahmat dari sisi Kami, dan yang telah Kami ajarkan kepadanya ilmu dari sisi Kami.
Verset 66
>قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا
qaala lahu muusaa hal attabi’uka ‘alaa an tu’allimani mimmaa ‘ullimta
rusydaan
Musa berkata kepada Khidhr: “Bolehkah aku mengikutimu supaya kamu mengajarkan kepadaku ilmu yang benar di antara ilmu-ilmu yang telah diajarkan kepadamu?”
Verset 67
قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
qaala innaka lan tastathii’a ma’iya shabraan
Dia menjawab: “Sesungguhnya kamu sekali-kali tidak akan sanggup sabar bersama aku.
Verset 68
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا
wakayfa tashbiru ‘alaa maa lam tuhith bihi khubraan
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?”
Verset 69
قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا
qaala satajidunii in syaa-a allaahu shaabiran walaa a’shii laka amraan
Musa berkata: “Insya Allah kamu akan mendapati aku sebagai orang yang sabar, dan aku tidak akan menentangmu dalam sesuatu urusanpun”.
Verset 70
قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا
qaala fa-ini ittaba’tanii falaa tas-alnii ‘an syay-in hattaa uhditsa
laka minhu dzikraan
Dia berkata: “Jika kamu mengikutiku, maka janganlah kamu menanyakan kepadaku tentang sesuatu apapun, sampai aku sendiri menerangkannya kepadamu”.
Verset 71
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ
شَيْئًا إِمْرًا
fainthalaqaa hattaa idzaa rakibaa fii alssafiinati kharaqahaa qaala
akharaqtahaa litughriqa ahlahaa laqad jita syay-an imraan
Maka berjalanlah keduanya, până când cei doi s-au urcat în barcă, Khidhr a făcut o gaură în ea. Musa berkata: „De ce ai făcut o gaură în barcă și drept urmare ai înecat pasagerii?”
Într-adevăr, ai făcut o mare greșeală.
Verset 72
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
lumea minții nu este distribuită cu gust.
Da (Khidhr) spuse: „Nu am spus eu?: „Într-adevăr, nu vei avea niciodată răbdare cu mine”.
Verset 73
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا
prețul tu-aakhidznii bimaa nasiitu walaa turhiqnii min amrii ‘usraan
Musa berkata: „Nu mă pedepsi pentru uitarea mea și nu mă împovăra cu dificultăți în treburile mele.”.
Verset 74
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ
شَيْئًا نُكْرًا
fainthalaqaa hoț idzaa laqiya sclavi faqatalahu scump aqatalta
Nafsin Zakiyatan Bighayri Nafsin Laqad Jita Syay-an Nukraan
Maka berjalanlah keduanya; până când amândoi au cunoscut un copil, așa că Khidhr l-a ucis.
Musa berkata: „De ce ucizi un suflet curat, nu pentru că a ucis pe altcineva?
Într-adevăr, ai făcut ceva rău”.
Verset 75
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا
lumea minții nu este răspândită cu gust.
spuse Khidr: „Nu ți-am spus?, că de fapt nu vei putea avea răbdare cu mine?
Verset 76
قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا
povestea în sa-altuka 'an syay-in ba'dahaa fala tushahibnii și baghta din ladunnii 'udzraan
Musa berkata: „Dacă te întreb despre ceva după (kali) ini, Așa că nu mă lăsa să te însoțesc, De fapt, mi-ai dat destul timp”..
Verset 77
فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا
جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
hoțul idzaa atayaa ahla qaryatin istath'amaa ahlahaa fa-abaw an yudhayyifuuhumaa fawajadaa fiihaa jidaaran yuriidu an
este scumpul fa-aqaamahu al celor drepți
Așa că au mers cei doi; până când amândoi ajung la oamenii unei țări, au cerut să fie tratați cu oamenii statului, dar oamenii ţării nu i-au distrat, Atunci cei doi au constatat că peretele casei aproape că se prăbușește, așa că Khidhr a ridicat zidul. Musa berkata: "Dacă doriți, cu siguranță vei primi salariu pentru asta.”.
Verset 78
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
qaala hadzaa a dispărut wabaynika sa-unabbi-uka bitawili maa lam tastathi’ 'alayhi shabran
spuse Khidr: „Aceasta este separarea dintre mine și tine; mai târziu vă voi spune scopul acțiunilor cu care nu puteți avea răbdare.
Verset 79
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ
مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
dar alssafiinatu faqaanat limasaakiina ya'maluuna fii albahri fa-aradtu an a'iibahaa wakaana waraa-ahum malikun yakhudzu kulla
safinatin gashban
Chivotul aparținea oamenilor săraci care lucrau pe mare, și am urmărit să distrug chivotul, căci înaintea lor era un rege care a pus mâna pe fiecare chivot.
Verset 80
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
wa-ammaa alghulaamu este ca abawaahu muminayni fakhasyiinaa și yurhiqahumaa thughyaanan wakufraan
Și cât despre acel tânăr, atunci amândoi sunt credincioși, și ne temem că-și va împinge părinții spre eroare și neîncredere.
Verset 81
فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
fa-aradnaa an yubdilahumaa rabbuhumaa khayran minhu zakaatan wa-aqraba ruhmaan
Și vrem, pentru ca Dumnezeul lor să-i înlocuiască cu un alt fiu care este mai bun în puritate decât acel fiu și mai mult în dragostea lui (la părinţii săi).
Verset 82
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ
أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا
فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
Eu sunt Atotputernicul, și eu sunt Atotputernicul, Orfanul și Orfanul, și eu sunt Atotputernicul, Cel Prea milostiv, Cel mai milostiv, Cel Prea milostiv, Cel mai milostiv’ 'alayhi shabran
Pereții casei aparțin a doi orfani din oraș, iar sub ea se află o comoară pentru amândoi, în timp ce tatăl său era un om evlavios, atunci Dumnezeul tău vrea ca ei să ajungă la maturitate și să-și scoată economiile, ca o binecuvântare de la Domnul tău; și nu am făcut-o după propria mea voință.
Acesta este scopul faptelor cu care nu poți avea răbdare.”.
Verset 83
وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا
wayas-aluunaka ‘an dzii alqarnayni qul sa-atluu ‘alaykum minhu dzikraan
Te vor întreba (Muhammad) despre Dzulkarnain. Katakanlah: „Îți voi citi povestea provocării”.
Verset 84
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
inna makkanna lahu fii al-ardhi waataynahu min kulli syay-in deoarece
Într-adevăr, Noi i-am dat putere în (faţă) pământ, iar Noi i-am dat o cale (a realiza) tot,
Verset 85
فَأَتْبَعَ سَبَبًا
motivul lui fa-atba
Așa că a luat o cale.
Verset 86
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا
ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
până în seara serii din Maghrib, proclamarea taghrubu și a ‘aynin hami-atin wawajada ‘indahaa qawman qulnaa yaa dzaa alqarnayni immaa an tu’adzdziba wa-immaa an tattakhidza fiihim husnaan
Până când ajunsese la apus, a văzut soarele apus în marea neagră și noroioasă, și a găsit acolo un grup de oameni. am spus noi: „Hei Dzulkarnain, le poți tortura sau le poți face bine.
Verset 87
قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا
vezi omul scump acum zhalama fasawfa nu’addzzibuhu tsumma yuraddu
rabbihi fayu’adzdzibuhu ‘adzaaban nukraan
spuse Dzulkarnain: „În ceea ce privește oamenii care persecută, atunci îl vom pedepsi mai târziu, apoi s-a întors la Domnul său, apoi Dumnezeu l-a pedepsit cu o pedeapsă incomparabilă.
Verset 88
وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
wa-ammaa man aamana wa’amila shaalihan falahu jazaa-an al-husnaa wasanaquulu lahu min amrinaa yusraan
Cât despre cei care cred și fac fapte drepte, atunci pentru el cea mai bună răsplată în schimb, iar noi îi vom porunci (comanda) care este ușor din comenzile noastre".
Verset 89
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
motivul lui tsuma atba
Apoi a pornit la drum (yang lain).
Verset 90
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا
până la idzaa balagha mathli’a alsysyamsi wajadahaa tathlu’u ‘nu există putere în mine naj’al lahum vom muri sitraan
Până când ajunsese la locul răsăritului (partea de est) a găsit soarele strălucind asupra unui popor de care Noi nu i-am făcut ceva pentru a-l proteja (aprinde) acel soare
Verset 91
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
kadzaalika waqad ahatnaa bimaa ladayhi khraban
asta este. și cu adevărat cunoștințele Noastre acoperă tot ce este în ea.
Verset 92
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
motivul lui tsuma atba
Apoi a luat o cale (celălalt).
Verset 93
حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
chiar și idzaa balagha bayna alssaddayni wajada noi suntem cei care i-am iertat pe qawlaan
Până când ajunsese între doi munți, a găsit în faţa celor două dealuri un popor care cu greu înţelegea vorbirea.
Verset 94
قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ
أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
prețios O dzaa alqarnayni inna yajuuja wamajuuja mufsiduuna și
al-ardhi fahal naj’alu laka kharjan ‘alaa an taj’ala baynanaa wabaynahum saddaan
au spus: „Hei Dzulkarnain, Cu adevărat, Gog și Magog sunt cei care provoacă daune pe fața pământului, atunci vă putem da ceva de plată, ca să faci un zid între noi și ei?”
Verset 95
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
Qaala din Mecca și Khayrun fa-a’inun biquwwatin aj’al baynakum wabaynahum radmaan al Profetului
spuse Dzulkarnain: „Ceea ce m-a împuternicit Domnul meu este mai bun, atunci ajută-mă cu putere (oameni și unelte), ca să fac un zid între tine și ei
Verset 96
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا
قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
aatuunul lui zubara alhadiidi furtul idza din ora baynei alshadafayni este scump
unfukhuu hattaa idzaa ja’alahu naaran prețiosul aatunii ufrigh ‘alayhi qithraan
dă-mi bucăți de fier". Până când fierul este egal cu al doilea (vârf) acel munte, spuse Dzulkarnain: „Tiuplah(acel foc)”. Până când fierul de călcat a devenit (roșu ca) api, spuse el: „Dă-mi cupru (care fierbe) ca să-l revars pe fierul fierbinte”.
Verset 97
فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا
fama isthaa’uu an yazhharuuhu care cheamă isthaa’uu lahu naqbaan
Atunci nu pot să-l urce și nici nu pot (oricum) fă o gaură în ea.
Verset 98
قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
qaala haadzaa rahmatun min rabbii fa-idza jaa-a wa’du rabbii ja’alahu
dakkaa-a wakaana wa’du rabbii haqqaan
spuse Dzulkarnain: "Acest (perete) este o binecuvântare de la Domnul meu, atunci când a venit promisiunea Domnului meu, O va face să se prăbușească; iar promisiunea Domnului meu este adevărată”.
Verset 99
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
wataraknaa ba’dhahum yawma-idzin yamuuju fii ba’dhin wanufikha fii
alshshuuri fajama’naahum în pace
Îi lăsăm în ziua aceea să se amestece unul cu celălalt, apoi se sună o altă trâmbiță, apoi i-am adunat pe toți,
Verset 100
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا
wa’aradhnaa iadul yawma-idzin lilkafirina ‘ardaan
și Vom arăta în mod clar Jahannam acea zi necredincioșilor,
Sura Al-Kahf Ayat 101
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا
Alladziina kaanat a’yunuhum fii ghithaa-in ‘an amintirea Domnului este Yastathii’uuna Sam’aan
și anume cei ai căror ochi sunt închiși de a vedea semnele măreției Mele, și nu sunt dispuși să asculte.
Verset 102
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ
لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا
afahasiba alladziina neîncredere an yattakhidzuu ‘închinare am murit awliyaa-a innaa a’tadnaa iad lilkafiriina nuzulaan
Deci necredincioșii cred că sunt? (poate) ia pe slujitorii Mei ca ajutor în afară de Mine? Cu adevărat, am pregătit iadul din Jahannam ca loc de locuință pentru necredincioși.
Verset 103
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا
Quil a judecății Profetului asupra sfârșitului lumii
Katakanlah: „Vă spunem noi despre cei care suferă cel mai mult din cauza faptelor lor?”
Verset 104
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا
Allah este Fiul lui Sa’yuhum și Alhayaati al lumii, Wahum Yahsabuuna Annahum Yuhsinuunah Shun’an
Aceștia sunt oameni ale căror fapte în această lume au fost irosite, în timp ce ei cred că fac tot ce pot.
Verset 105
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ
الْقِيَامَةِ وَزْنًا
Semnul neîncrederii în Allah este semnul lui Allah, Profetul (pacea și binecuvântările lui Allah fie asupra lui).
Ei sunt oamenii care nu au crezut în versetele Domnului lor și (blasfemie împotriva) întâlnirea cu El, apoi șterge-le practicile, și Nu facem o evaluare pentru (practica) ei în Ziua Învierii
Verset 106
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا
dzaalika jazaauhum iadul este sursa neîncrederii waittakhadzuu versuri warusuli huzuwaan
Astfel, răspunsul lor este Jahannam, din cauza neîncrederii lor și pentru că își bat joc de versetele Mele și de mesagerii Mei.
Verset 107
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا
inna alladziina amaanuu wa’amiluu alshshaalihaati kaanat lahum jannaatu alfirdawsi nuzulaan
Cu adevărat cei care cred și fac fapte drepte, Pentru ei, Paradisul este un loc de locuit,
Verset 108
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
Și khali fihaa laa yabghuuna 'haha halaan'
rămân în ea, nu vor să treacă de la asta.
Verset 109
قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ
جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا
Qul law this albahru midaadan likalimaati rabbii lanafida albahru qabla an tanfada kalimaatu rabbii walaw jinaa bimitslihi madadaan
Katakanlah: Dacă oceanul devine cerneală pt (scrie) cuvintele Domnului meu, oceanul chiar se termină înainte de a se termina (scris) cuvintele Domnului meu, chiar dacă Am adus atât de mult în plus (oricum)”.
Verset 110
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ
رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا
Qul innamaa anana basyarun mitslukum yuhaa ilaya annamaa ilaahukum Allahun singur este rugăciunea lui Liqaa-a-rabbihi falya'mal 'amalan shaalihan wala yusyrik bi'abadati rabin ahadaan
Katakanlah: De fapt, sunt o ființă umană obișnuită ca tine, care mi-a fost dezvăluit: „Că într-adevăr Dumnezeul tău este Dumnezeul Unic”. Oricine speră într-o întâlnire cu Dumnezeu, atunci să facă fapte drepte și să nu se asocieze cu nimeni în a se închina Domnului său”.
Asta este, Sper să fie util
Citește De asemenea :
- Citirea rugăciunii Qunut pentru rugăciunea de dimineață, naziștilor, Witr și Imam și latină și semnificațiile lor
- Yasin arabă și latină, Traducere indoneziană împreună cu Fadilah Yasin conform caligrafiei Hadith și Yasin
- Înțelesul și înțelesul lui Asmaul Husna (arabă și latină) Alături de caligrafia lui Asmaul Husna
Postarea Surat Al-Kahfi a apărut prima pe această pagină.