Aue te Poropiti Harama
Sholawat Ya Nabi Salam alaika

Aue te Poropiti Harama (Nga kupu Latin me Arapi)
يا نبي سلام عليك ، يارسول سلام عليك
Yâ nabi salâm 'alaika, E te Karere o Allah, tena koe
ياحبيب سلام عليك ، صلوات الله عليك
Ya habib salaam 'alaika, kia tau te rangimarie ki a koutou
أشرق البدر علينا ، فاختفت منه البدور
Asyroqol badru ‘alainâ, fakhtafat minhul buduru
مثل حسنك ما رأينا ، قط يا وجه السرور
Mitsla husnik mâ ro-ainâ, qotthu yâ wajhas-surûri
أنت شمس أنت بدر ، أنت نور فوق نور
Anta Syamsun me Badrun, anta nurrun fauqo nurin
أنت إکسير وغالي ، أنت مصباح الصدور
Ko tehea te mea pai ake, anta mishbâhush-shudûri
يا حبيبی يا محمد ، ياعروس الخافقين
Ko tou habibi ko Muhammad, yâ 'arûsal-khôfiqoini
يا مؤيد ياممجد ، يا إمام القبلتين
O mu-ayyad, O mumajjad, he rereke ki taku whakapono
من رأی وجهك يسعد ، ياگريم الوالدين
Man ro-â wajhaka yas’ad, yâ karimal wâlidaini
حوضك الصافی المبرد ، وردنا يوم النشور
Haudlukash-shôfîl mubarrod, wirdunâ yauman-nusyuri
ما رأينا العيس حنت ، بالسری إلا إليك
Mâ ro-ainâl 'isa hannat, bissurô illâ ilaika
والغمامه قد أظلت ، والملا صلوا عليك
Wal ghomâmah qod adhollat, wal malâ shollû 'alaika
وأتاك العود يبکي ، وتذلل بين يديك
Wa atâkal 'udu yabki, wa tadzallal baina yadaika
واستجارت ياحبيبي ، عندك الظبي النفور
Wastajârot yâ habibi, ‘indakadh-dhobyun-nufūru
عندما شدوا المحامل ، وتنادوا للرحيل
'Indamâ syaddûl mahâmil, haere mai tanâdau lirrohîli
جئتهم والدمع سآئل ، قلت قف لی يا دليل
Ji,tuhum waddam’u sã-il, qultu qif li yâ dalilu
وتحمل لي رسآئل ، أيها الشوق الجزيل
Wa tahammal lî rosã-il, ayyuhâsy-syauqul jazilu
نحوهاتيك المنازل ، فی العشي والبکور
Nahwa hâtîkal manâzil, fîl 'asyiyyi pakitara bukûri
کل من فی الگون هاموا ، فيك يا باهي الجبين
Kullu man fil kauni hamu, fika yâ bâhil jabîni
ولهم فيك غرام ، واشتياق وحنين
Karekau he he o tera, Kei te pouri a wasytiyâqun
في معانيك الأنام، قد تبدت حآئرين
Fi ma'ânikal anâmu, keria te tabadat hã-irîna
أنت للرسل ختام ، أنت للمولی شکور
Hoatu lirrusli khitâmu, anta lil maulâ syakûru
عبدك المسکين يرجو ، فضلك الجم الغفير
Abdukal miskinu yarju, fadl-lakal jammal ghofîru
فيك قد أحسنت ظني ، يابشير يانذير
Fika qod ahsantu dhonni, yâ basîru yâ nadzîru
فأغثني وأجرني ، يامجير من السعير
Fa-aghitsni wa ajirni, i roto i te mina-sa’îri
ياغياثي ياملاذي ، في مهمات الأمور
Yâ ghiyâtsi yâ malâdzi, fi muhimmâtil umuri
سعد عبد قد تملی ، وانجلی عنه الحزون
Sa'id 'abdun qod tamallâ, wanjalâ 'anhul huzûna
فيك يابدر تجلی ، فلك الوصف الحسين
Hipokina te badrun tajallâ, fakal washful hasînu
ليس أزکی منك أصلا ، قط ياجد الحسين
Laisa azkâ minka ashland, Kotthu Yada Jadal Husaini
فعليك الله صلی ، دآئما طول الدهور
Fa'alaikallâhu shollâ, da-imân thûlad-duhûri
يا ولي الحسنات ، يا رفيع الدرجات
Ya waliyyal hasanâti, yâ rofi’ad-darojâti
گفر عني الذنوب ، واغفر عني السيئات
Kaffir 'annydz-dzunûba, waghfir ‘annîs-sayyi-âti
أنت غفار الخطايا ، والذنوب الموبقات
Anta ghoffârul khothôyâ, wadz-dzunubil mubiqôti
أنت ستار المساوي ، ومقيل العثرات
Anta sattârul masâwî, o muqîlul 'atsarôti
عالم السر وأخفی ، مستجيب الدعوات
'Âlimus-sirri wa akhfâ, mustajîbud-da'awâti
رب فارحمنا جميعا ، وامح عنا السيئات
Robbi farhamnâ jamî’an, wamhu ‘annâs-sayyi-âti
رب فارحمنا جميعا ، بجميع الصالحات
Robbi farhamnâ jamî’an, bijami'ish-shôlihât
Ataata
Ko te tumanako ka whai hua
- Waiata, Ataata, Tuhinga Latin, Arabic me Indonesian Sholawat Ya Robbi Bil Musthofa
- Te tikanga me te tikanga o Lir Ilir i Initoni me Javanese me te ataata
- Kuputuhi Arapi, Latina, Javanese and Translation of Al I'tiraaf or Abu Nawas Poetry and Video
- Recitation of Sholawat Nariyyah Arabic, Latin me te Ataata Me nga painga o Sholawat Nariyah I runga i te Qur'an me te Hadith
Ko te panui a Ya Nabi Salam i puta tuatahi ki tenei wharangi.