Yasin
Yasin
عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ, قَالَ رَسُوْلُ اللهِ صَلَّي اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَمَا
اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِيْ بَيْتٍ مِنْ بُيُوْتِ اللهِ يَتْلُوْنَ كِتَابَ اللهِ وَيَتَدَرَسُوْنَهُ بَيْنَهُمْ إِلَّا نَزَلَتْ
عَلَيْهِمُ السَّكِيْنَةُ وَغَشِيَهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ اْلمَلَائِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللهُ فِيْمَنْ عِنْدَهُ ( سنن
ابن ما جه : ۲۲۱)
"Fra Abi Hurairah RA sagde han, "Profeten SAW sagde, "Der er ingen forsamling af et folk i et af Allah SWT's huse, mens de læser Koranen sammen, medmindre Allah SWT vil sende fred i sindet ned til dem, dække dem med ynde, omgivet af engle, og Allah SWT priser ham foran de skabninger, der er ved hans side” (Navnet på Ibn Majah, 221)

Yasin MP3
Yasin arabisk og latin
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
Audzubillahiminasyaitonirrojim
Jeg søger tilflugt hos Gud fra den forbandede djævel
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Bismillahirrahmanirrahim
Ved at nævne navnet på den mest nådige og barmhjertige Gud.
يس
Ja Siiiin
Yaa siiiin
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
Wal Qur’ Anil Hakim
For Al Qur'anens skyld, som er fuld af visdom
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Innaka laminalmursal
Faktisk er du en af Budbringerne
عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
»Udenfor shirothimmustaqim
(som er kl) på lige vej
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Tangziilal 'aziizir rohiim
(som en åbenbaring) åbenbaret af den Almægtige og Barmhjertige
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
Li tundziro qoumam ma undziro aabaauhum fahum ghoofiluun
at du kan advare et folk, hvis fædre aldrig er blevet advaret, derfor er de uagtsomme.
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَىٰ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Laqod haqqol qoulu 'alaa aktsarihim fahum laa yu'minuun
Faktisk er ordet bestemt gået i opfyldelse (Guds vilje) til
de fleste af dem, fordi de ikke tror.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Inna Ja'alnaa fii a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal adzqooni fahumm
Det er vigtigt
Sandelig, Vi vil sætte lænker på deres nakke, derefter deres hænder (løftet) til hagen, så derfor ser de tilbage.
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Wa ja ‘alna min baini aidiihim saddaw wa min khaolfihim saddan fa
aghsyainaahum forstå lyset
Og vi etablerede en mur foran dem og bag muren (alligevel), og vi holder lukket (Kvinder) dem, så de ikke kan se.
وَسَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Wa sawaa un 'alaihim a andzartahum amlam tundzirhum laa yu'minu
Det er det samme for dem, om du advarer dem
Eller advarede du dem ikke?, de vil ikke tro.
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّكْرَ وَخَشِيَ الرَّحْمَـٰنَ بِالْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
Innama tundziru manittaba adz dhikra wa khosyyarrohmaana bil ghoibi fabassyirhu bi magfirotin wa ajrin kariim
Sandelig, du advarer kun til folk, der ønsker at følge advarslen, og som frygter Gud den allernådigste, selvom han ikke ser det. Så giv dem den gode nyhed om tilgivelse og en herlig belønning.
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي الْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَآثَارَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِي إِمَامٍ مُّبِينٍ
Innaa nahnu nuhyil mautaa wanaktubu maa delt wa aatsaarohum, wa kulla syai in ahsoinaahu fii imamim mubiin
Vi bringer de døde til live, og vi skriver ned, hvad de har gjort, og hvad de har efterladt. Og alt det, vi samler i en overskuelig bog (Lauh Mahfuzh).
وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَابَ الْقَرْيَةِ إِذْ جَاءَهَا الْمُرْسَلُونَ
Wadrib lahum matalshan ash haabal qoryati idz jaaa ahal mursaluun
Og opgør dem en lignelse, nemlig indbyggerne i et land (Land) da budbringeren kom til dem;
إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
Idz arsalnaa ilaihimutsnaini fa kadzabuuhumaa fa 'azzaznaa bi tsalitsin faqooluu innaa ilaikum mursaluun
(det er) da Vi sendte to sendebud til dem, så dem
benægte begge dele, så styrker vi med (budbringer) den tredje, da sagde de tre sendebud:” Sandelig, vi er det folk, der er sendt til dig".
قَالُوا مَا أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَا أَنزَلَ الرَّحْمَـٰنُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Qooluu ma antum illaa basyarum mitslunaa wa maa andzalar rohmaanu min
syai ind i antum indtil takdzibuun
De svarede: "I er intet andet end mennesker som os, og Gud mest nådige har ikke åbenbaret noget, du er intet andet end en løgner".
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّا إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Regnslaget er behandlet innaa ilaikum lamursaluun
De sagde: "Vor Herre ved, at det er os, der er sendt til jer.
وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Wa maa 'alaina illal balaqhul mubiin
Og vores forpligtelse er intet andet end at levere (Guds befaling) klart ".
قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tathoyyarnaa bikums sværd, den illam tantahuu lanarjumannakum
walayamassannakum minnaa 'de lærdes straf
De svarede: "Vi har faktisk uheld på grund af dig,
faktisk hvis du ikke stopper (ringede til os), Vi vil helt sikkert stene dig, og du vil helt sikkert modtage en smertefuld straf fra os.".
قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Qooluu thoo ’irukum ma ’akum, a i dzukkirtum, Bal antum quum musrifun
Sagde budbringeren: "Din ulykke skyldes dig. Hvis du fik en advarsel (du er uheldig) ? Faktisk er I et folk, der går ud over grænserne
وَجَاءَ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ
Wa jaa a min aqshol madinati rojuluy yas 'aa qoola yaa qaumit tabi'ul
mursalin
Og kommer fra enden af byen, sagde en mand hastigt:” O mit folk, følg budbringeren.
اتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْأَلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
Ittabi ’uu man laa yas alukum ajrow wa hum muhtaduun
følg dem, der ikke spørger dig til gengæld, og det er de mennesker, der bliver vejledt.
وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Og han er en af 'budulladzi fathoronii wa ilaihi turja'uun
Hvorfor tilbeder jeg ikke (Herre) som har skabt og for Ham alene er du (alle) vil blive returneret.
أَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِ آلِهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِذُونِ
Attakhidzu vi døde aalihatan i yuridnirrohmaanu bidurril laa
tughnii 'annii syafaa'atuhum syai aw wa laa yunqidzun
Hvorfor skulle jeg tilbede andre guder end Ham hvis (Allah) Den Barmhjertige ønsker, at jeg skal være afskyelig, deres forbøn vil bestemt ikke gavne mig eller dem det mindste (alligevel) kan redde mig.
إِنِّي إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Han er idzal af dlolaalim mubiin
Så må jeg virkelig tage fejl.
إِنِّي آمَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ
Han tror på birobbikum fasma’un
Sandelig, jeg har troet på din Herre; så lyt (trosbekendelse) til.
قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ
Qiilad khulil paradis, skal, åh laita qoumi, der skal behandles
Det siges (til ham): "Gå ind i himlen". Den sagde: "Det ville være godt, hvis mit folk vidste det,
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ
Bima ghofarolii rabbi wa ja 'alnii minal mukromiin
hvad fik min Herre til at tilgive mig og gøre mig til en af de herliggjorte mennesker".
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Han vil blive kendt som 'no qoumihii we ba 'dihii we jundim minas samaaa-i
wa maa kunnaa munziliin
Og vi sendte ikke ned til hans folk efter ham (dø) selv en hær fra himlen, og det er ikke værdigt, at Vi sender den ned.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ
Med andre ord, shoihataw waahidatan faidzaa hum khoomiduun
Der var ingen pine for dem, men kun et skrig, så døde de pludselig alle sammen.
يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
O hasrotan 'alal 'ibaadi af ya'tiihim mir rosuulin fra andre bihii yastahzi uun
Hvor stor er tjenerens fortrydelse, ingen budbringer kom til dem, men de hånede ham altid.
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Alam yarou kam ahlaknaa qoblahumminal quruuni annahum ilaihim la yarji ’uun
Ved de ikke, hvor mange mennesker der var før dem, som Vi ødelagde, at det er mennesker (som vi har ødelagt) det vender ikke tilbage til dem.
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Wa i alt det andet jamii ’ul ladainaa mukhdloruun
Og hver af dem vil blive samlet igen til Os.
وَآيَةٌ لَّهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Wa aayatul lahumul ardlul maitatu, Ahyainaaha wa akhronaa minhaa
hapban faminhu ya 'kuluun
Og et tegn (Guds kraft er stor) for dem er det en død jord. Vi gav jorden liv, og vi frembragte korn fra den, så de spiser af det.
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ الْعُيُونِ
Waja 'alna fiiha jannaatim vi har nakhiilin wa a 'naabin wa fajjarnaa
fihaa minal ’uyuun
Og Kammi lavede haver til ham med dadelpalmer og druer, og vi fik kilder med vand til at skinne på ham.
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Liya bærer min tsamarihii wa maa 'amilathu aidiihim afala yaskuruu
så de kan spise af frugten, og af hvad deres hænder har arbejdet. Så hvorfor er de ikke taknemmelige? ?
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Subhaanal ladzii kholaqol azwaaja kullahaa mimmaa tunbitul ardlu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya'lamuun
Ære være Gud, som har skabt det perfekte par, både af det, jorden vokser og fra dem selv og af det, de ikke ved.
وَآيَةٌ لَّهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Wa aayatullahumul lailu naslakhu minhun nahaaro faidzaa hum mudlimuun
Og et tegn (Guds kraft er stor) for dem er det nat; Vi tog fri fra den aften, da er de straks i mørke
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Wassyamsu tajri limustaqorril, hvor han er søn af taqdiirul aziizil 'alim
og solen går i sin bane. Sådan er den Almægtiges og Alvidendes dekret.
وَالْقَمَرَ قَدَّرْنَاهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ
Walqomara qoddarnaahu manazila selv 'ada kal'urjunil qodiim
Og vi har fastsat manziilah for måneden manziilah, så det (efter at han nåede den sidste manzilah) Han vendte tilbage som en gammel flok.
لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَار ۚ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Lassyamsu yanbaghii her er en tudrikal qomara og lallailu på grund af haari
hver dag er bedre end himlen
Det er ikke muligt for solen at overhale månen, og natten kan ikke overhale dagen. Og hver cirkulerer i sin bane.
وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Wa Aayatullahum Anna Hamalna Dzurriyyatahum Fil Fulkil Masyhuun
Og et tegn (Guds storhed er stor) for dem er, at Vi bærer deres efterkommere i en lastet ark,
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
Wa kholaqnaa lahummim mitslihi ma yaarkabun
og Vi skabte for dem, hvad de ville ride som en ark.
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Wa in nasya’ nugriqhum falaa shoriikho lahum wa laa hum yunqodzuun
Og hvis Vi havde villet, ville Vi have druknet dem, så er der ingen hjælper for dem og heller ikke frelst.
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Illa rohmatam minna wa head ’an Allah
Men (Vi reddede dem) på grund af den store barmhjertighed fra os og for at give livets glæde indtil en vis tid.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa idzaa qiilla lahumut taqu maa baina aidiikum wa maa kholfakum la
'alakum til nytteløshed
Og når det bliver sagt til dem: Vær bange for pinselen foran dig og pinen, der vil komme, så du kan modtage barmhjertighed.", (sikkert vendte de sig væk).
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wa may ta tiihim min ayatim min vers robbihim undtagen den anden 'anhaa
muridlin
Og engang kom der ikke et tegn til dem fra tegnet på deres Herres kraft, medmindre de altid vender sig væk fra det.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَن
لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Wa idza qiila lahum anfiquu mimmaa rozaqokumulloohu, qoolalladziina vantro lilladzina tro, anuth'imu mal lau yasaa ullahu ath 'amahuu, i en tum indtil fii dlolaalim mubiin
Og når det bliver sagt til dem: Brug en del af den næring, som Gud har givet dig", så sagde de vantro til de troende: "Skal vi brødføde folket, at hvis Gud vil, vil han helt sikkert brødføde dem, du er ikke kun i åbenbar fejl".
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Wa yaquluuna mataa haadzal wa’ du in kuntum shodikin
Og de sagde: "Hvornår (ske) dette løfte (Opstandelsens dag) hvis du er en sand person.
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Maa yandhuruuna illa shoihataw waahidatan ta 'khuzuhum wahum yakhishimun
De venter ikke, men kun et skrig vil ødelægge dem, når de kæmper.
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَىٰ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Falaa yastathi 'una tausiyatan wa laa indtil ahlihim yarji'un
Så havde de ikke magten til at lave et testamente og havde ikke (alligevel) kan vende tilbage til sin familie
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Wa nufikho fishuuri fa idzaa hum minal ajdaasi see rabbihim yansiluun
Og der blev blæst i trompeten, så kom de pludselig straks ud af deres grave (går til) til deres Herre.
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَن بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ
Cool, o wailanaa man ba ’atsanaa, vi vil ikke marchere, haadza maa wa
'Adarrahmanu wa shadaqol mursalun
De sagde: 'Ve os ? Hvem rejste os fra vores senge (grav) ?’ Dette er, hvad der blev lovet (Herre) Mest barmhjertige og sande er Budbringerne (Hende).
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Med andre ord, soihatawwaahidatan fa idzaahum jamii'ul ladaina muhdloruun
Der var ingen andre skrig end blot et skrig, så var de pludselig alle samlet til Os.
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Falyauma laa tudzlamu nafsun syai aw wa laa tujzauna till maa kuntum ta’ maluun
Så på den dag vil ingen komme det mindste til skade, og du vil ikke blive gengældt, undtagen hvad du har gjort.
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ
Askens mor taler om paradis yauma og syugulin faakihuun
Faktisk var himlens indbyggere den dag glade og travle (dem).
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ
Hum wa azwaajuhum og dhilaalin 'alal aroo iki muttaki uun
De og deres koner var på et skyggefuldt sted, liggende på sofaen.
لَهُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
The lahum fiihaa faakihatuw wa the lahum maa yadda ’uun
I det paradis får de frugter og får, hvad de beder om.
سَلَامٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
Fred være med dig mir robbir rohiim
(Til dem siges det): “Salam”, som en hilsen fra den mest barmhjertige Gud.
وَامْتَازُوا الْيَوْمَ أَيُّهَا الْمُجْرِمُونَ
Wamtaazul i dag ayyuhal mujrimuuun
Og (sagde til de vantro): 'Du går hver til sit (fra troende) I dag, O mennesker, der gør ondt.’
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَا بَنِي آدَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا الشَّيْطَانَ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Alam a’ havde ilaikum yaa banii aadama allaa ta’budusysyaithoona, Innahuu lakum ‘aduwwum mubiin
Har jeg ikke befalet jer, o Adams børn, at I ikke skulle tilbede Satan ? Ja, Satan er en sand fjende for dig.".
وَأَنِ اعْبُدُونِي ۚ هَـٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Wa ani’ buudunii, moderen til shiroothum mustaqiim
Og du skal tilbede Mig. Dette er den lige vej.
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
De fangede deres børn med en laqod adlolla, afalam garanterer ta ’qilu
Ja, Satan har ført de fleste af jer på vildspor. Så synes du ikke??
هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
Haadzihii jahannamul to kuntum tuu 'adun
Dette er helvede, du blev truet med før (med ham).
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Islauhal er navnet på hele takfuruu
Indtast det i dag, fordi du først nægtede det.
الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Alyauma nakhtimu 'alaa afwaahihim wa tukallimunaaaa aidiihim wa tasyhadu arjuluhum uden nogen anden
I dag lukkede vi deres mund, og fortæl os, at deres hænder og fødder vidner om, hvad de plejede at gøre.
وَلَوْ نَشَاءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Walau nasyaaa u lathomasnaa 'uden en’ unihim fastabaqush-konspirationer mv
anna yubshiruun
Og hvis Vi havde villet, ville Vi have fjernet synet af deres øjne, så konkurrerer de (leder efter) gade. Så hvordan kan de se? (hende)
وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Walau nasyaaa u lamasakhnaahum 'alaa makaanatihim famastathoo'uu muddiyyaw walaa yarji'uun
Og hvis vi vil, vil vi ændre dem, hvor de er, så er de ikke villige til at gå mere og gør det ikke (alligevel) villig til at vende tilbage.
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
Wa man nu 'ammirhu nunakkishu filkholqi afala ya'qiluun
Og hvem vi end forlænger hans liv, vil vi returnere ham til begivenheden (hende). Synes de så ikke?.
وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنبَغِي لَهُ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْآنٌ مُّبِينٌ
Wa maa 'allamnahussyi 'ro wa maa yanbaghi lahu, i huwa illa erindringen om Koranen mubiin
Og vi lærte ham ikke poesi (Muhammed) og at synge digte er ham ikke værdig. Koranen er intet andet end en lektie og en bog, der giver lys.
لِيُنْذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ
Kilden til bogen er de 'alal-vantro's yahiqqol
så han (Muhammed) advare de levende mennesker (hans hjerte) og helt sikkert (dom over undergang) mod de vantro.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
Awalam yarou anna kholaqnaa lahum mimmaa 'amilat aidiinaa an 'aaman fahum lahaa maalikuun
Og ser de ikke, at Vi faktisk har skabt husdyr til dem, hvilket er en del af det, Vi har skabt med egen kraft?, så mestrede de det,
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wadzollalnaaha lahum faminhaa rokuubuhum wa minha ya kuluun
Og vi underkuede dyrene for dem, så en del af det bliver deres tur og en del af det spiser de.
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Walahum fihaa manaafi ’u wa masyaaribu afala yasykurun
Og de får gavn og drikke af ham. Så hvorfor er de ikke taknemmelige?.
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
Wattakhodzuu min duunillaahi aalihatal la 'Allahum yunsoruun
De tilbeder andre end Gud, for at de kan få hjælp.
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
Laa yastathii ’uuna nasrohum wahum lahum Jundum muhdloruun
Idolerne kunne ikke hjælpe dem, selv om afguderne blev soldater parat til at vogte dem.
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Betydningen af yakhzunka qouluhum er na'lamu eller yusirruuna wa maa yu'linuun
Så lad ikke deres ord gøre dig ked af det. Vi ved faktisk, hvad de skjuler, og hvad de afslører.
أَوَلَمْ يَرَ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Awalamm yarol insaanu er ikke min ven
til khosiimum mubi
Og har menneskeheden ikke lagt mærke til, at Vi skabte den af en dråbe vand? (mani), så pludselig bliver han en rigtig udfordrer.
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَن يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
Wa dloroba lanaa matsalaw de er ikke siya kholqohu, Herrens ord er yuhyil ’idhooma wa hiya romiim
Og han lavede en lignelse for os; og han glemte, hvad der skete, han sagde: 'Hvem kan give liv til knogler?, som er blevet ødelagt ?’
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Qul yuhyiihal ladzii ansyaaa-ahaaa marrotiw's grav er kilden til lyset
kholqin 'aliim
Sig det: 'Han vil blive bragt til live af Gud, som skabte ham første gang
Først. Og Han er Alvidende om alle skabninger
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِنْهُ تُوقِدُونَ
Alladzii ja'ala lakum minasy syajaril-akhdlori naaron fa idzaa antum minhu tuuqiduun
Det er Gud, der lavede ild til dig af grønt træ, så tænder du pludselig for den (api) fra det træ.
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ الْخَلَّاقُ
الْعَلِيمُ
Awalaisal ladzii kholaqos himmelske wal-ardlo biqoodirin 'alaa ayyakhluqo mitslahum bala wahuwal khollaqul 'alim
Og har Gud, som skabte himlen og jorden, ikke magten til at skabe noget, der ligner det ? Korrekt, Han er magtfuld. Og Han er Skaberen og Kenderen.
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ
Innamaaa amruhuu idzaa arooda syai-an de to ayyayaquula denne fa yakun
Faktisk er hans tilstand, når han ønsker noget, bare at sige til ham: "Så skal det være!” Så det skete.
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Fasubhaanallladzii biyadihii malakuutu all syai'in wa ilaihi turja'uun
Maka Maha Suki (Allah) i hvis hænder er magten over alt, og til ham vil du blive vendt tilbage
Fadilah Surah Yasin ifølge Hadith
1. martyrdøden
folk kan siges at være martyrdøde, hvis de læser Surat Yasin en
gange så kan det vurderes det samme som at læse Koranen til ende
så mange som ti gange, og den, der gør det til en vane at læse den hver aften efter aftenbønnen, indtil han dør.
Sesuai dengan hadits yang menyatakan bahwa “Barang siapa yang membiasakan membaca yasin setiap malam maka tanpa terduga dia menemui ajalnya, maka matinya dalam keadaan syahid.” (HR.Atthobromi 7217 dari pernyataan Anas bin malik)”
2. Untuk ketenangan batin
Jika rutin berzikir lalu diimbangi dengan membaca surat yasin pada pagi hari seseorang akan mendapatkan ketenangan batin sampai sore hari namun jika membiasakan diri untuk membacanya pada sore hari maka akan diberikan allah SWT kebahagiaan dan ketenangan sampai keresokan harinya.
Sesuai dengan Firman Allah ta’ala bahwa “Ketahuilah hanya dengan berzikir dan membaca surah yasin semata mata karena Allah SWT, maka hati menjadi tenang.” (Ar-ra’ad :28)”
3. Agar apa yang kita capai berhasil
Supaya selalu sukses didalam pekerjaan yang diinginkan bisa dilakukan dengan cara membaca surat yasin dirumah sebanyak 25 kali. termasuk keinginan untuk bisa bekerja sama dibidang bisnis besar dengan orang orang yang mempunyai kekuasaan atau orang orang yang bekerja dalam skala
internasional.
Sesuai dengan hadits yang menyatakan bahwa: “Barang siapa yang membaca surat yasin dari pagi hari, maka pekerjaan dihari itu dimudahkan dengan keberhasilan, dan jika membacanya diakhir suatu hari maka tugasnya hingga pagi hari berikutnya akan dimudahkan juga.” (Sunaan daarimi juz 2 halaman 549)”
4. Mempermudah keluarnya ruh pada orang yang akan wafat
Jika dibacakan untuk orang yang akan wafat maka nyawanya tetap akan ada belum tercabut sampai datangnya malaikat ridwan untuk membawa ketenangan
menjelang sakaratul maut. Kejaiban Surat yasin juga dapat mempermudah seseorang wafat dengan cepat, ikhlas dan tidak mengalami masalah.
Sesuai dengan hadits yang menyatakan bahwa “disunnahkan membaca surat yasin disamping seseorang yang sedang menghadapi .kematian.” (Al – Majmu’syaih Al muhadzdzab 5 76 Dar’alim alkitab)”
Sesuai juga dengan “Membaca surat yasin disisinya mayat akan menurunkan banyak rahmat dan berkah dan memudahkan keluarnya ruh .”(Tafsir alqur’an Al-azhim 6562 daran nassyr wat tauzi )”
5. Agar terhindar dari siksa kubur
Mayat akan terhindar dari siksa kubur ketika membaca surat yasin kemakam seseorang dengan cara pembacaan yang tenang, ikhlas dan mendioakan pula bagi si mayat agar diampuni segala dosa dan kesalahannya ketika masih hidup. Sponsors Link
Sesuai dengan hadits yang menyatakan bahwa “Barang siap yang mengunjungi makam seseorang dan membacakan surat yasin maka pada hari itu allah SWT meringankan siksa kubur mereka dan diberikannya kebaikan bagi sejumlah penghuni kubur diperkuburan itu.” (Tafsir Nur ats-tsagalayn 4373)”
6. Menyembuhkan penyakit hati
Dapat melunturkan dan menyembuhkan penyakit hati termasuk iri, dengki, benci , menggunjing keburukan orang lain , bisik bisik membicarakan
kejelekan orang lain , menyebarkan fitnah dan lain lain sehingga hidup
seseorang selalu berada pada jalan yang benar . (baca : fitnah dalam islam)
Sesuai dengan firman allah yang diperuntukan bagi orang orang yang ingin selalu berada pada jalan kebenaran “Apabila hamba hambaku bertanya tentang aku maka jawablah mereka dekat denganku. Aku mengabulkan permohonann apabila ia memohon kepadaku. maka hendaklah mereka memenuhi (segala perintahku) dan hendaknya mereka beriman kepadaku agar mereka selalu hidup dalam jalan kebenaran.”( QS. Al- baqarah :186)”
7. Memudahkan hajat dipermudah jodoh
Membaca surat yasin setelah selesai melakukan sholat 5 waktu maka
permohonan untuk mendapatkan jodoh atau pasangan yang baik dipermudah jalannya oleh Allah SWT dan penuh berkah pada akhirnya.
Sesuai dengan hadits :” Barang siapa yang membaca surat yasin sepenuhnya dan saat mencapai pada ayat 58 surat yasin tersebut diulang sebanyak 7 kali maka allah SWT akan mempermudah dan mengabulkan hajatnya.”
8. Melindungi dari kejahatan
Membaca surat yasin setiap hari dapat menolak kejahatan yang sedang akan terjadi misalnya akan terjadi perampokan, kemalingan, atau penipuan. Allah SWT akan melindungi dari kejahatan tersebut dengan caranya yang tidak kita ketahui.
9. Agar diampuni segala dosa
Membaca surat yasin sesering mungkin dimalam hari dengan tulus dengan harapan diampuni segala dosa dan kesalahan kita, maka Allah SWT akan membukakan pintu maaf seluas lautan dan selebar angkasa raya.
Sesuai dengan hadits yang menyatakan: “Barang siapa yang membaca surat yakin setiap malam secar terus menerus maka dia akan diampuni.” (Al-baihagy dalam syi’rabil dengan kanzul- Umai Juz 1 indtil 2625)”
10. Menentramkan hati dari rasa cemas
Membaca surat yasin merupakan cara agar hati tenang. menentramkan jiwa dan mengusir rasa cemas dan takut terhadap sesuatu yang tidak terlihat atau dapat menghalau rasa takut pada kekejaman penguasa yang zolim.
Sesuai dengan Firman Allah SWT bahwa “Orang orang yang beriman hati mereka akan tenteram dengan mengingatb allah SWT. ingatlah hanya dengan mengingatnya maka hati menjadi tenteram. ”(QS. Ar-ra’du :28)”
11. Agar narapida cepat bebas
Bagi narapidana yang menyesali perbuatannya dan memohon ridhonya agar dihapuskan dosa dosanya yang telah lalu serta menjalankan sholat 5 waktu dapat membaca surat yasin dan memohon pertolongan Allah SWT dengan sabar dan ikhlas agar dirinya bisa segera dibebaskan, percayalah Allah SWT akan menolongmu.
Sesuai dengan hadits yang menyatakan : “Barang siapa yang membaca surah yasin untuk memohon ridho Allah, maka akan diampuni dosanya yang telah lalu.” (Al-baihagy dalam sy’abil iman serta mu’qil bin yasar rabersanma kanzul aumal Juz 112629)”
Kaligrafi Yasin



Håber det er nyttigt
Læs også :
- Arti dan Makna Asmaul Husna (Arab dan Latin) Beserta Kaligrafi Asmaul Husna
- Sangtekster, Teks dan Arti Sholawat Ya Arhamarrahimin
The post Yasin appeared first on this page.